Warning: Declaration of SLB_Lightbox::_options() should be compatible with SLB_Base::_options($options_config = NULL) in /var/www/vhosts/zip2gether.nl/httpdocs/wp-content/plugins/simple-lightbox/controller.php on line 7 Warning: Declaration of SLB_Themes::_options() should be compatible with SLB_Base::_options($options_config = NULL) in /var/www/vhosts/zip2gether.nl/httpdocs/wp-content/plugins/simple-lightbox/includes/class.themes.php on line 9 Cultuurverschillen: Do’s and don’ts voor China import • My CMS

Cultuurverschillen: Do’s and don’ts voor China import

Warning: Declaration of SLB_Content_Handlers::get() should be compatible with SLB_Base_Collection::get($args = NULL) in /var/www/vhosts/zip2gether.nl/httpdocs/wp-content/plugins/simple-lightbox/includes/class.content_handlers.php on line 281

Je hoort vaak de volgende uitspraak: ‘Om succesvol zaken te doen met Chinezen moet je eerst verdiepen in de Chinese cultuur’. Ik ben hier volkomen mee eens. Je moet natuurlijk eerst begrijpen wie de tegenpartij is om een goede en vruchtbare samenwerking te bewerkstelligen. Maar ik zie echter een verschil in de benadering tussen een importeur en een exporteur.

Het verdiepen van de culturele verschillen is echter voornamelijk belangrijk als je een product naar China wilt exporteren. Je dient dan immers te begrijpen hoe de Chinezen denken, wat hun gebruiken zijn, wat ze nodig hebben etcetera. Tevens ben je de verkopende partij en hoop je dat de Chinese kopende partij het je gunt om de producten bij je af te nemen. In deze situatie kan je geen misstap veroorloven en kan wellicht een klein cultureel misverstand jouw potentiële klant doen verliezen. Maar in de situatie als je een product uit China wilt importeren, dan spelen de cultuurverschillen een minder prominente rol. Je bent immers de kopende partij en er zijn genoeg leveranciers in China waar je uit kunt kiezen. De Chinese leverancier weet dit als geen ander en zal bij een klein cultureel misverstand dit eerder door de vingers zien. Tevens zal een goede Chinese leverancier zich ook hebben verdiept in het zakendoen met het Westen. Als verkopende partij moeten zij zich immers verdiepen in de Westerse cultuur.

Ook al ben je de importeur, het is nog steeds essentieel van belang dat je een goede relatie hebt met de Chinese leverancier. Dit betekent dus dat je met respect jouw Chinese zakenrelatie moet behandelen. Wanneer de Chinese leverancier merkt dat je in hun cultuur hebt verdiept, zal dit zeker bijdragen aan een goede onderlinge relatie. Zeker als je een kleine importeur bent, is dit erg belangrijk. Als een kleine importeur ben je immers erg afhankelijk van de bereidheid van de grote Chinese leverancier om de producten aan je te leveren. In dit geval hoop je dat de grote Chinese leverancier het je gunt om de producten aan je te verkopen.

Als importeur kan je echter wat pragmatischer met de cultuurverschillen omgaan. Hieronder vind je een aantal belangrijke do’s and don’ts voor je eerste zakenreis naar China om een leverancier te vinden voor het product dat je wilt importeren.

 

Kennismaking

Wanneer je jouw Chinese zakenrelatie ziet, dan is het net als in Nederland gebruikelijk om een handdruk gegeven. In Nederland wordt er vaak verwacht dat er een stevige handdruk wordt gegeven, maar wees niet verrast als je een slappe handdruk ontvangt. Probeer dan niet de handen van jouw Chinese zakenrelatie fijn te drukken. Vaak wordt je hand wat langer vastgehouden, dan dat je gewend bent, dit is echter goed bedoeld.

Vlak nadat de handen zijn geschud, kan jij je visitekaartje overhandigen. Bij het presenteren van je visitekaartje dien jij je beide handen te gebruiken. Wanneer je een visitekaartje ontvangt, dien je dat ook met beide handen in ontvangst te nemen. Chinezen geven en ontvangen waardvolle zaken namelijk met beide handen, zoals een cadeau en een visitekaartje. Thee wordt bijvoorbeeld ook met twee handen geschonken. Dit doen ze uit respect voor de ontvanger. Nadat je het visitekaartje hebt ontvangen, bestudeer deze dan aandachtig door en stop het met respect weg. Laat het kaartje niet ergens slingeren. Als het mogelijk is, maak ook een Chinese versie van je visitekaartje. Dit wordt erg gewaardeerd. Je kunt jouw naam ook in het Chinees laten vertalen. Dit zal men ook zien als teken van respect. Let op dat de Chinezen eerst hun achternaam vermelden en daarna pas hun voornaam. Spreek je Chinese zakenrelatie altijd aan met zijn/ haar achternaam en titel. De meeste Chinezen hebben inmiddels een Engels voornaam, dus je kunt hierdoor gemakkelijk herkennen wat de achternaam is.

Zakelijk diner

Na een business meeting zal je Chinese zakenrelatie in de meeste gevallen je uitnodigen voor een diner of een lunch. Als dit niet gebeurt, dan hecht de Chinese leverancier weinig waarde aan deze zakenrelatie. Houdt er rekening mee dat het vaak betekent dat je bij een authentiek Chinees restaurant gaat eten. Het Chinees eten in Nederland is totaal anders dan het Chinees eten in China. Verwacht dus geen Babi Pangang en Saté. Als je allergisch bent voor iets of iets echt niet lust, geef dit dan voor het diner bij je Chinese zakenrelatie aan. Hij zal dan hiermee rekening houden. Wanneer er aan je wordt gevraagd wat je lust, geef dan eenvoudige producten aan, zoals groente, kip en varkensvlees en geen luxe producten zoals kreeft en overige zeevruchten. Je Chinese zakenrelatie zal de rekening betalen en als je luxe producten besteld, dan kan hij je als een profiteur beschouwen. Je Chinese zakenrelatie zal vaak vele verschillende gerechten bestellen en het wordt dan ook gewaardeerd als je van alles wat een beetje probeert, maar als je iets echt niet lust dan kan je dat beleefd weigeren.

Tijdens een diner wordt er regelmatig getoast. Bier, wijn of ‘Baijiu’ (Chinese rijstewijn) worden hiervoor vaak gebruikt. Als je geen alcohol drinkt om medische of om persoonlijke reden, geef dit dan van te voren bij de gastheer aan. Als je Chinese zakenrelatie wel alcohol drinkt, dan wordt het vaak wel gewaardeerd dat je ook alcohol drinkt. Bij sommige regio’s kan dit als bewijs zijn van een hechte relatie. Maar aangezien jij de klant bent en je beleefd hebt aangegeven dat je geen alcohol wenst te drinken, dan wordt dit in het algemeen wel geaccepteerd. Bij het toasten zeggen de Chinezen meestal ‘Gan Bei’, vrijvertaald betekent dit ‘tot op de bodem’.

Vermijd inhoudelijke zakelijke onderwerpen en politiek gevoelige onderwerpen tijdens het diner. Het is nu tijd voor een beetje ontspanning en tijd om elkaar beter te leren kennen. Vertel bijvoorbeeld wat de Nederlandse gewoontes en gebruiken zijn en toon ook belangstelling voor de Chinese cultuur.

In het algemeen is lichaamscontact niet gebruikelijk. Een goedbedoelde aanraking zoals een schouderklopje kunnen ze als niet toepasselijk beschouwen. Regelmatig na een diner wordt er een gezamenlijke foto gemaakt. Houdt hier dan rekening mee en leg je hand niet op de schouder van je Chinese zakenrelatie. Je bedoelt het goed, maar het wordt in het algemeen niet gewaardeerd.

Communicatie

De taalbarrière kan voor miscommunicatie zorgen met je Chinese zakenrelatie. Men spreekt wel Engels, maar dit is nog vaak erg gebrekkig. Een goede tolk kan deze taalbarrière opheffen. Een goede tolk is eigenlijk bijzonder belangrijk in het zakendoen met Chinezen. Naast het vertalen heeft een goede tolk namelijk een andere belangrijke taak en dat is je adviseren in het fenomeen gezichtsverlies. Dit fenomeen speelt een grote rol in de Chinese communicatie en bij het niet goed interpreteren hiervan, kan dit leiden tot miscommunicatie.

De Chinezen willen namelijk niet dat je gezichtsverlies lijdt en vice versa. Daarom zullen ze uit beleefdheid vertellen wat je liever wilt horen dan de waarheid. Het verkopen van een nee en je geen hulp aanbieden zullen hierdoor niet vaak gebeuren. Bij bepaalde situaties maakt dit het erg lastig om te begrijpen wat je Chinese zakenrelatie in de werkelijkheid bedoelt te zeggen. Als je bijvoorbeeld je order met urgentie in Nederland wilt hebben en je oefent druk uit op je Chinese leverancier om de deadline te halen, dan zal je Chinese zakenrelatie vaak zeggen dat het mogelijk is ook al weet hij dat je deadline onhaalbaar is. Op het moment dat de deadline is verstreken zal je Chinese leverancier een excuus verzinnen om uit te leggen waarom het niet is gelukt en je beloven om zo spoedig mogelijk de producten op te leveren.

Een ‘Ja’ is dan ook niet per definitie een ‘Ja’. Je dient dan in combinatie met de verbale en de non-verbale communicatie te bedenken wat de ‘Ja’ op dat moment betekent. Dit maakt het erg lastig om met Chinezen te communiceren en zeker voor iemand die voor het eerst in China zakendoet. Een goede tolk kan je hierbij helpen om het correct te interpreteren.

Aangezien het fenomeen gezichtsverlies een belangrijke rol speelt in de Chinese communicatie, wordt de karaktereigenschap ‘het vermijden van gezichtsverlies’ door de Chinezen erg gewaardeerd. In het algemeen worden de volgende karaktereigenschappen door de Chinezen erg gewaardeerd:

  • Het vermijden van gezichtsverlies;
  • Respect voor ouderen en hiërarchie;
  • Geduld;
  • Beleefdheid;
  • Bescheidenheid.

Communiceer dan ook in een beleefd en bescheiden manier. Toon uw respect voor de eigenaar van de Chinese fabriek. Wees ook geduldig bij de onderhandelingen. Wellicht kan je in China niet direct de juiste prijs afspreken, maar wanneer de Chinese leverancier je beter hebt leren kennen, kan je wellicht in een later stadium wel de prijs krijgen die je wilt hebben.

Mocht je na het lezen van dit artikel meer informatie of advies willen ontvangen, neem dan met ons contact op. Zip2gether heeft de juiste kennis en ervaring in huis om je uitstekend te begeleiden als je van plan bent om zaken te gaan doen in China.

Deel: